If anything

Linda Boentaram
Apa terjemahan yang pas untuk “if anything” dalam arti di bwh ini? Terima kasih.
http://www.answers.com/topic/if-anything
June 9, 2012 at 4:56pm

Rini Nurul Badariah ‘Malahan’? Nyontek dari Kamus Ungkapan Inggris Indonesia sih:)
June 9, 2012 at 5:27pm · Like

Linda Boentaram Klo di naskah yg lagi sy garap: “If anything, i thought having you back meant that we could co-parent Mr. Junk Food out there. Instead, it’s like I have two kids who sit on the couch all day eating manufactured ‘food’…”
June 9, 2012 at 5:35pm · Like

Rini Nurul Badariah ‘Tadinya’?
June 9, 2012 at 5:36pm · Like · 2

Linda Boentaram Masuk Rin, cuma aku lg nyari yg bisa diterapkan di kalimat2 lain yg pake ‘if anything’ juga, soalnya sering nemu di naskah dan belum ketemu terjemahan yg cucok
June 9, 2012 at 5:39pm · Like

Ikram Mahyuddin Justru?
June 9, 2012 at 7:25pm · Like

Vicksy Nurhayati mungkin ‘if anything’ ini gak bisa dipukul rata mbak terjemahannya? Jadi berbeda untuk tiap konteks yang muncul. Just a thought.
June 9, 2012 at 8:06pm · Like · 6

Linda Boentaram Mungkin juga mba Vicksy. Sekarang ini saya pakai “Paling tidak” untuk konteks di atas. Thanks semua atas masukannya
June 9, 2012 at 8:31pm · Like

Linda Boentaram akhirnya nemu padanan yang kira2 bisa dipake untuk semua konteks, yaitu “Kalaupun ada perubahan”. Thanks to Snow White and The Huntsman terjemahan mba Dina Begum dan editan mba Reni Indardini.
June 11, 2012 at 12:12pm · Like · 2

Advertisements