Dealer

Melody Violine
kakak2, kalau merchant -> saudagar; trader -> pedagang; DEALER -> apa ya?

konteksnya abad ke-13 di timur tengah, tentang assassin
March 8, 2012 at 2:47pm

Linda Boentaram perantara? pedagang perantara?
March 8, 2012 at 2:49pm · Like · 1

Linda Boentaram atau penjual
March 8, 2012 at 2:50pm · Like

Nin Bakdisoemanto Lihat-lihat konteks saja, kalau abad I3 di timur tengah ya tetep saudagar
March 8, 2012 at 2:54pm via · Like · 1

Dion Yulianto saya juga setuju dengan kata saudagar karena pada zaman itu seorang penjual biasa berjalan jauh untuk berjualan (jadi sekaligus menjadi penyalur kan?)
March 8, 2012 at 2:56pm · Like

Melody Violine “He’s the largest death dealer in the land.”
yap, sepertinya tetap saudagar cocok
March 8, 2012 at 2:58pm · Like

Melody Violine terima kasih, mba Linda Boentaram mba Nin Bakdisoemanto n mas Dion Yulianto
March 8, 2012 at 2:58pm · Like

Perwira Leo Sabath bagaimana kalau “bandar” ?
March 8, 2012 at 4:23pm · Like

Djoko Lelono Melody Violine, kalau saudagarnya kecil : Asongan Maut. Penjaja Kematian.
March 10, 2012 at 4:17pm · Like

Melody Violine wah bandar kedengerannya oke mas Perwira Leo Sabath
saudagarnya kaya raya, pak Djoko
March 10, 2012 at 5:20pm · Like

Djoko Lelono Melody Violine yang sulit nerjemahin Assassin. Apa : Pantat Sebagai Dosa?
March 10, 2012 at 7:54pm · Like · 2

Melody Violine bapak kelewat kreatif deh
March 10, 2012 at 7:56pm · Like

Djoko Lelono Melody Violine Peace! Kalau menurut buku Sin Tiauw Hiap Lu dari Chin Yung, Assassin itu awalnya gerakan Hasan dan Husin untuk menggulingkan kesultanan Turki. Eh. Apa ingatanku bener, ya? Aku baca di footnote salah satu jilid buku itu.
March 11, 2012 at 10:27am · Like

Ronny Agustinus salam kenal Pak Djoko Lelono. Saya pengagum berat terjemahan bapak di “Dataran Tortilla” Steinbeck betul Melody Violine, beberapa buku tidak menerjemahkan kata “assassin” karena terasa kurang tepat menerjemahkannya hanya sebagai “pembunuh”. Assassin bermula sbg pengikut gerakan Hassan (assassiyun) yg lantas diadopsi ke bhs Inggris.
March 11, 2012 at 10:38am · Like · 2

Melody Violine aku juga ga nerjemahin “assassin” karena takut didemo pembacanya :)) soalnya ini dari game populer
Assassin’s Creed = Kredo Assassin
Order of Assassin = Ordo Assassin
Creed dan Order bisa kuterjemahin karena masih mirip
March 11, 2012 at 10:40am · Like · 2

Melody Violine tapi Crusader bisa Ksatria Salib kan?
March 11, 2012 at 10:41am · Like

Ronny Agustinus mantap
March 11, 2012 at 10:43am · Like

Djoko Lelono Ronny Agustinus, jadi bener ceritera silat itu, cuman mungkin aku lupa detilnya. Salam kenal kembali, Ron!
March 11, 2012 at 10:52am · Like

Advertisements